Archive for October, 2010
-
Colombia: la guerra se hace sentir en la ciudad
Posted on October 29, 2010 | No CommentsAl ir de la moderna y urbanizada Bogotá a las zonas rurales alejadas, Marçal Izard, del CICR, fue testigo de una multitud de contrastes: para los habitantes de la ciudad, la guerra era algo que sólo veían por televisión, mientras que para los campesinos y los policías de las zonas rurales era natural estar siempre alerta ante posibles peligros. -
Colombia: the echoes of war reach the town
Posted on October 29, 2010 | No CommentsWhile travelling from highly urbanized and modern Bogotá to and from remote rural areas, ICRC's Marçal Izard witnessed a land full of contrasts: whereas for city dwellers the only glimpse of war was likely to be on a TV screen, for peasants and policemen in the countryside it was natural to stay alert to possible dangers at all times. -
Colombia: indígenas luchan por protegerse de una enfermedad llamada “guerra”
Posted on October 21, 2010 | No CommentsEsta esta segunda galería, Marçal Izard, quien regresa a Colombia diez años después de haber realizado allí su primera misión como delegado del CICR. A medida que el conflicto armado se extiende a zonas alejadas, las comunidades indígenas resultan cada vez más afectadas. Los sanadores tradicionales están bien preparados para curar enfermedades con hierbas medicinales, pero no saben cómo proceder cuando la afección es una "lluvia de balas". Marçal se reunió con dos mujeres cuya vida quedó destrozada tras haber sufrido incidentes con bombas improvisadas y municiones sin estallar. -
Colombia: indigenous people struggle to protect themselves from an illness called “war”
Posted on October 21, 2010 | No CommentsIn this series of photo galleries on Colombia, we are following the ICRC's Marçal Izard's return to Colombia 10 years after his first mission with the organization there. As the armed conflict has shifted towards remote areas, indigenous communities are increasingly being affected. Their traditional healers, although highly skilled at curing diseases with the aid of herbal medicine, are at a loss to know how to deal with "rains of bullets." Marçal met with two women whose lives were shattered following incidents with makeshift bombs and unexploded ordnance. -
Colombia: Jaime y Marta, desplazados por el conflicto armado, intentan sobrevivir en la ciudad
Posted on October 19, 2010 | No CommentsEl conflicto armado en Colombia es uno de los más largos de la historia moderna. Han pasado más de cuarenta años, y aún no se vislumbra la posibilidad de un final. Más de tres millones de colombianos han abandonado sus hogares, por lo que Colombia es el segundo país con mayor número de desplazados internos, después de Sudán. Esta es una de las historias que recogió recientemente Marçal Izard, quien trabajó como delegado del CICR en Colombia el año 2000. Izard volvió diez años después al país y notó que continúa el ciclo vicioso de amenazas de muerte y desplazamiento forzado. -
Colombia: displaced by armed conflict, Jaime and Marta try to survive in the city
Posted on October 19, 2010 | No CommentsColombia's armed conflict is one of the longest in modern history. More than forty years have passed and no end is in sight. Over three million Colombians have fled their homes, becoming the second largest population of internally displaced in the world, after Sudan. This is the first story by Marçal Izard, who started to work as an ICRC delegate in Colombia in 2000. Returning 10 years later, he realized that the vicious cycle of death threats and forced displacement goes on. -
Médaille Florence Nightingale – appel à candidatures
Posted on October 15, 2010 | No CommentsConnaissez-vous des infirmières, infirmiers ou auxiliaires de santé ayant apporté une contribution exceptionnelle dans des situations de catastrophe naturelle ou de conflit armé ? Peut-être ces personnes remplissent-elles les conditions requises pour recevoir la médaille Florence Nightingale, la plus haute distinction décernée à des membres du personnel infirmier qui œuvre dans ces situations de crise. Le processus de sélection des candidats à la Médaille 2011 ayant débuté, le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge encourage toute recommandation. -
La Cruz Roja Chilena acompaña a las familias de los mineros rescatados
Posted on October 13, 2010 | No CommentsCruz Roja Chilena se enorgullece de las voluntarias y voluntarios que durante estos meses permanecieron constantemente junto a las familias de "Los 33". En este momento son muchas las imágenes que se nos vienen a la mente y a nuestros corazones. Mujeres y hombres, de todas las edades, que decidieron estar cerca de aquellos que estaban sufriendo una situación que muy pocos pueden siquiera imaginar: no saber qué ocurre con el padre, hijo, esposo, hermano; no saber si estaban vivos o muertos; no saber cómo y cuándo se produciría ese encuentro tan anhelado. -
The Florence Nightingale Medal – seeking nominations
Posted on October 7, 2010 | No CommentsDo you know exceptional nurses or nursing aides who have worked in natural disasters or armed conflicts? They may be eligible to receive the highest distinction a nurse working in these crisis situations can receive – the Florence Nightingale Medal. -
Medalla Florence Nightingale – ¡Buscamos candidatos!
Posted on October 5, 2010 | No Comments¿Conoce usted a enfermeras, enfermeros o auxiliares de enfermería excepcionales que hayan desempeñado su labor en catástrofes naturales o conflictos armados? Pueden ser elegibles para recibir la más alta distinción para enfermeros que trabajen en ese tipo de crisis: la medalla Florence Nightingale. Ha comenzado la campaña para identificar candidatos a la Medalla 2011, por lo que el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja está recibiendo nominaciones.






