haiti Archive

  • With the arrival of Haiti’s rainy season, the American Red Cross is working hard to prepare vulnerable populations still living in camps after last year’s earthquake.

    Disaster Preparedness in Haiti

    With the arrival of Haiti’s rainy season, the American Red Cross is working hard to prepare vulnerable populations still living in camps after last year’s earthquake.

    Continue Reading...

  • ¿Conoce usted a enfermeras, enfermeros o auxiliares de enfermería excepcionales que hayan desempeñado su labor en catástrofes naturales o conflictos armados? Pueden ser elegibles para recibir la más alta distinción para enfermeros que trabajen en ese tipo de crisis: la medalla Florence Nightingale. Ha comenzado la campaña para identificar candidatos a la Medalla 2011, por lo que el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja está recibiendo nominaciones.

    Medalla Florence Nightingale – ¡Buscamos candidatos!

    ¿Conoce usted a enfermeras, enfermeros o auxiliares de enfermería excepcionales que hayan desempeñado su labor en catástrofes naturales o conflictos armados? Pueden ser elegibles para recibir la más alta distinción para enfermeros que trabajen en ese tipo de crisis: la medalla Florence Nightingale. Ha comenzado la campaña para identificar candidatos a la Medalla 2011, por lo que el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja está recibiendo nominaciones.

    Continue Reading...

  • Elie Michel mantiene cautelosamente el equilibro encima de un tablón mientras llena un tanque de agua. Este muchacho de 22 años explica: “Estamos esperando que venga el camión a bombear estos tanques de excrementos y echamos agua para que sean más líquidas y fáciles de drenar. Luego, otro camión se llevará los tanques vacíos y podremos poner los nuevos.”

    Haiti: “Es un trabajo sucio, pero alguien tiene que hacerlo”

    Elie Michel mantiene cautelosamente el equilibro encima de un tablón mientras llena un tanque de agua. Este muchacho de 22 años explica: “Estamos esperando que venga el camión a bombear estos tanques de excrementos y echamos agua para que sean más líquidas y fáciles de drenar. Luego, otro camión se llevará los tanques vacíos y podremos poner los nuevos.”

    Continue Reading...

  • Elie Michel tangue doucement sur les étroites planches de bois pendant qu’il remplit d’eau la cuve. “Nous attendons qu’un camion vienne vidanger les fosses”, explique ce jeune homme de 22 ans. Dans l’intervalle, nous rajoutons de l’eau pour fluidifier les matières, de manière à ce que le pompage soit facilité. Ensuite, un autre camion emportera les cuves vides et nous pourrons en poser des neuves.”

    Haïti : “C’est un sale boulot, mais il faut bien que quelqu’un s’en charge.”

    Elie Michel tangue doucement sur les étroites planches de bois pendant qu’il remplit d’eau la cuve. “Nous attendons qu’un camion vienne vidanger les fosses”, explique ce jeune homme de 22 ans. Dans l’intervalle, nous rajoutons de l’eau pour fluidifier les matières, de manière à ce que le pompage soit facilité. Ensuite, un autre camion emportera les cuves vides et nous pourrons en poser des neuves.”

    Continue Reading...

  • الثامنة صباحاً كل يوم تقوم جاسمين هيرلين وزميلتها في مخيم أوتوميكا لوسيا توسين بتنظيف المراحيض في بلوك رقم 2. وما يزعجهما أشد إزعاج أن المراحيض دائماً ما تكون في أسوأ حالة مرة أخرى صبيحة اليوم التالي.

    فنيو الإصحاح – ينجزون العمل الذي لا يريده أحد

    الثامنة صباحاً كل يوم تقوم جاسمين هيرلين وزميلتها في مخيم أوتوميكا لوسيا توسين بتنظيف المراحيض في بلوك رقم 2. وما يزعجهما أشد إزعاج أن المراحيض دائماً ما تكون في أسوأ حالة مرة أخرى صبيحة اليوم التالي. "أسأل نفسي: هل كان الناس سيعتنون بالمراحيض بشكل أفضل إذا كانت في بيوتهم؟ قد يكون الحال هكذا لأنها متوفرة بالمجان فيرى الناس أنه من المقبول أن يتعاملوا معها بصورة سيئة."

    Continue Reading...

  • Todos los días, a las ocho de la mañana, Jasmin Herline y Lucia Toussaint, su colega, limpian los baños del Bloque 2 del campamento de Automeca. Muy a pesar suyo, cada mañana vuelven a estar muy sucios.

“Me pregunto si la gente cuidaría mejor el baño de su casa. Tal vez porque son gratuitos, cree que no tiene obligación de hacerlo.”

    Haiti: Personal de limpieza hace el trabajo que nadie más quiere hacer

    Todos los días, a las ocho de la mañana, Jasmin Herline y Lucia Toussaint, su colega, limpian los baños del Bloque 2 del campamento de Automeca. Muy a pesar suyo, cada mañana vuelven a estar muy sucios. “Me pregunto si la gente cuidaría mejor el baño de su casa. Tal vez porque son gratuitos, cree que no tiene obligación de hacerlo.”

    Continue Reading...

  • Tous les matins, à 8 heures, Jasmin Herline et Lucia Toussaint nettoient les toilettes du bloc 2 du camp d’Automeca. A leur grand désespoir, les lieux sont à chaque fois dans un état de saleté repoussante.
“Je ne peux pas m’empêcher de penser que les gens seraient plus propres s’il étaient chez eux. Peut-être qu’il considèrent qu’à partir du moment où les toilettes ne leur ont rien coûté, ils n’ont pas à se soucier de les entretenir?”, s’interroge Jasmin.

    Haïti : Technicien sanitaire : un emploi peu convoité

    Tous les matins, à 8 heures, Jasmin Herline et Lucia Toussaint nettoient les toilettes du bloc 2 du camp d’Automeca. A leur grand désespoir, les lieux sont à chaque fois dans un état de saleté repoussante. “Je ne peux pas m’empêcher de penser que les gens seraient plus propres s’il étaient chez eux. Peut-être qu’il considèrent qu’à partir du moment où les toilettes ne leur ont rien coûté, ils n’ont pas à se soucier de les entretenir?”, s’interroge Jasmin.

    Continue Reading...

  • Every morning at 8am, Jasmin Herline and fellow Automeca camp resident Lucia Toussaint clean the toilets at block 2. Much to their dismay, the toilets are always in a mess again the following morning.
I ask myself, ‘would people take better care of the toilets if they were in their own homes?’ Maybe it’s because the toilets are provided for free that people think it’s ok to treat them badly.”

    Haiti: Sanitation technicians – doing the work that nobody else wants to do

    Every morning at 8am, Jasmin Herline and fellow Automeca camp resident Lucia Toussaint clean the toilets at block 2. Much to their dismay, the toilets are always in a mess again the following morning. I ask myself, ‘would people take better care of the toilets if they were in their own homes?’ Maybe it’s because the toilets are provided for free that people think it’s ok to treat them badly.”

    Continue Reading...

  • وتعمل نيكولت وفريقها على تغيير العادات السيئة المرتبطة بالنظافة الصحية وتحسين المنظر العام، وعن ذلك تقول:

    جعل تعلم النظافة الصحية أمراً ممتعاً

    وتعمل نيكولت وفريقها على تغيير العادات السيئة المرتبطة بالنظافة الصحية وتحسين المنظر العام، وعن ذلك تقول: "كان الناس فيما سبق يتركون مخلفاتهم في كل مكان بالرغم من وجود سلات قمامة قريبة. أما الآن فهم يستخدمون تلك السلات."

    Continue Reading...

  • Nicolette y su equipo trabajan para cambiar los bajos niveles de higiene y mejorar el entorno. “La gente solía tirar la basura en cualquier lado, a pesar de los cubos que hay por todas partes. Ahora los usa.”

    Haiti: Una forma divertida de adquirir nociones de higiene

    Nicolette y su equipo trabajan para cambiar los bajos niveles de higiene y mejorar el entorno. “La gente solía tirar la basura en cualquier lado, a pesar de los cubos que hay por todas partes. Ahora los usa.”

    Continue Reading...

  • Avec ses collègues, elle s’emploie à modifier les comportements et à améliorer l’environnement. “Les gens avaient l’habitude de laisser leurs détritus n’importe où, même quand il y avait des poubelles. A présent, ils utilisent les poubelles”, se félicite-t-elle.

    Haïti : Enseigner l’hygiène en s’amusant

    Avec ses collègues, elle s’emploie à modifier les comportements et à améliorer l’environnement. “Les gens avaient l’habitude de laisser leurs détritus n’importe où, même quand il y avait des poubelles. A présent, ils utilisent les poubelles”, se félicite-t-elle.

    Continue Reading...

  • Nicolette and her team are working to change poor hygiene habits and improve the landscape. “People used to leave their garbage all over the place even though there were bins around. Now they use the bins.”

    Haiti: Making it fun to learn about hygiene

    Nicolette and her team are working to change poor hygiene habits and improve the landscape. “People used to leave their garbage all over the place even though there were bins around. Now they use the bins.”

    Continue Reading...

  • Antes del terremoto, Jean-David Dieudonné estaba desempleado y solía ayudar a su madre en su pequeño negocio. Su esposa se había ido a Santo Domingo, capital de la República Dominicana, en busca de mejores oportunidades. Después de terremoto, él tuvo la suerte de encontrar trabajo en el campamento donde vive.

    Haiti : Promoción de la higiene en el campamento La Piste

    Antes del terremoto, Jean-David Dieudonné estaba desempleado y solía ayudar a su madre en su pequeño negocio. Su esposa se había ido a Santo Domingo, capital de la República Dominicana, en busca de mejores oportunidades. Después de terremoto, él tuvo la suerte de encontrar trabajo en el campamento donde vive.

    Continue Reading...

  • Jean-David Dieudonné était sans emploi avant le tremblement de terre, mais il aidait sa mère qui tenait un petit commerce. Sa femme a quitté le pays pour Saint-Domingue, la capitale de la République dominicaine voisine, dans l’espoir d’y trouver du travail. Dans l’intervalle, Jean-David a eu la chance d’obtenir un job dans le campement où il vit depuis la catastrophe.

    Haïti : Promotion de l’hygiène au Camp La Piste

    Jean-David Dieudonné était sans emploi avant le tremblement de terre, mais il aidait sa mère qui tenait un petit commerce. Sa femme a quitté le pays pour Saint-Domingue, la capitale de la République dominicaine voisine, dans l’espoir d’y trouver du travail. Dans l’intervalle, Jean-David a eu la chance d’obtenir un job dans le campement où il vit depuis la catastrophe.

    Continue Reading...

  • Jean-David Dieudonné was unemployed before the earthquake, but he used to help his mother with her small trading business. His wife left the country seeking better opportunities in Santo Domingo, capital of the Dominican Republic. Since the earthquake, he has been lucky to find work in the camp where he lives.

    Haiti: Hygiene promotion at Camp La Piste

    Jean-David Dieudonné was unemployed before the earthquake, but he used to help his mother with her small trading business. His wife left the country seeking better opportunities in Santo Domingo, capital of the Dominican Republic. Since the earthquake, he has been lucky to find work in the camp where he lives.

    Continue Reading...